-
1 Nacken einen steifen Nacken häben
сущ.общ. быть гордым, быть упрямымУниверсальный немецко-русский словарь > Nacken einen steifen Nacken häben
-
2 einen steifen Nacken haben
tener tortícolis -
3 Nacken
Nacken m -s, = заты́лок, ше́я (со стороны́ спины́), den Stieren das Joch auf den Nacken legen впрячь воло́в в ярмо́sie hatten den Feind im Nacken проти́вник пресле́довал их по пята́мdem Feind im Nacken sitzen пресле́довать врага́ [проти́вника] по пята́м, наседа́ть на врага́ [на проти́вника]j-m in den Nacken schlagen нанести́ кому́-л. преда́тельский уда́р; нанести́ кому́-л. чувстви́тельный уда́р; уни́зить кого́-л.den Kopf (stolz) in den Nacken werten (го́рдо) отки́нуть [запроки́нуть] го́ловуNacken m -s, = einen steifen Nacken haben быть упря́мым, быть го́рдымj-m den Nacken steifen подба́дривать кого́-л.; укрепля́ть чью-л. во́лю к сопротивле́нию; подде́рживать в ком-л. твё́рдость ду́хаj-m den Nacken beugen сломи́ть чье-л. сопротивле́ние [упря́мство], покори́ть кого́-л.; согну́ть кого́-л. в бара́ний рогden Nacken (unter das Joch) beugen подчини́ться, покори́ться; гнуть спи́нуj-m den Nacken ins Joch zwingen покори́ть [поработи́ть] кого́-л.j-m den Fuß auf den Nacken stellen [setzen] поработи́ть [подчини́ть] кого́-л.ein Mann mit einem unbeugsamen Nacken челове́к непрекло́нного хара́ктераden Schalk [den Schelm] im Nacken haben быть плу́том [прока́зником]ihr sitzt der Geiz [die Habsucht] im Nacken она́ скупа́ [жадна́]er hat den Spießer im Nacken его́ меща́нская суть [меща́нское нутро́] даё́т себя́ знать [выпира́ет нару́жу] -
4 Nacken
Nacken <-s, -> ['nakən] mense;einen steifen \Nacken haben boynu tutulmak;jdm im \Nacken sitzen birinin ensesine binmek;die Angst saß ihm im \Nacken can başına sıçramıştı;jdm den \Nacken beugen birine boyun eğdirmek;vor jdm den \Nacken beugen birine boyun eğmek -
5 Nacken
'nakənm ANATnuca f, cogote mIhm sitzt der Schalk im Nacken. — Es un pícaro.
<-s, -> nuca Feminin; einen steifen Nacken haben tener tortícolis; mir sitzt die Angst im Nacken tengo miedo[beängstigen] atormentar a alguien -
6 Nacken
m -s, =1) затылок, шея ( со стороны спины)sie hatten den Feind im Nacken — противник преследовал их по пятамdem Feind im Nacken sitzen — преследовать врага ( противника) по пятам, наседать на врага ( на противника)j-m in den Nacken schlagen — нанести кому-л. предательский удар; нанести кому-л. чувствительный удар; унизить кого-л.2)j-m den Nacken steifen — подбадривать кого-л.; укреплять чью-л. волю к сопротивлению; поддерживать в ком-л. твёрдость духаj-m den Nacken beugen ≈ сломить чьё-л. сопротивление ( упрямство), покорить кого-л.; согнуть кого-л. в бараний рогden Nacken (unter das Joch) beugen ≈ подчиниться, покориться; гнуть спинуj-m den Nacken ins Joch zwingen — покорить ( поработить) кого-л.j-m den Fuß auf den Nacken stellen( setzen) — поработить ( подчинить) кого-л.ein Mann mit einem unbeugsamen Nacken — человек непреклонного характера••ihr sitzt der Geiz ( die Habsucht) im Nacken — она скупа ( жадна) -
7 Nacken
заты́лок. Hals ше́я. ein kurzer [starker] Nacken коро́ткая [кре́пкая] ше́я. einen steifen Nacken haben a) Nacken nicht bewegen können не мочь поверну́ть го́лову <головы́> b) unbeugsamen Charakter haben быть несгиба́емым (челове́ком). pej быть упря́мым (челове́ком). die Arme im Nacken verschränken скре́щивать /-крести́ть ру́ки на заты́лке. den Hut in den Nacken schieben сдвига́ть /-дви́нуть шля́пу на заты́лок. den Kopf in den Nacken werfen отки́дывать /-ки́нуть <запроки́дывать/-ки́нуть> го́лову. jdm. die Arme um den Nacken schlingen обнима́ть обня́ть кого́-н. за ше́ю vor jdm. den Nacken beugen sich unterordnen подчиня́ться /-чини́ться кому́-н. jdm. den Nacken steifen подба́дривать /-бодри́ть кого́-н. jdm. auf dem Nacken sitzen jdn. bedrängen тесни́ть по- кого́-н., наседа́ть на кого́-н. jd. hat den Feind im Nacken, der Feind sitzt jdm. im Nacken проти́вник пресле́дует кого́-н. по пята́м <наступа́ет кому́-н. на пя́тки>. jdm. den Fuß auf den Nacken setzen порабоща́ть поработи́ть <подчиня́ть/-чини́ть> кого́-н. jdm. den Nacken beugen покоря́ть покори́ть <согну́ть pf в бара́ний рог> кого́-н., сла́мывать сломи́ть упря́мство кого́-н. -
8 Nacken
m (7) peysər, süysün boyun; den Stieren das Joch auf sen \Nacken legen boyunduruğu öküzlərin boynuna qoymaq; sie hatten den Feind im \Nacken düşmən onları daban-dabana izləyirdi; dem Feind im \Nacken sitzen düşməni daban-dabana izləmək; \Nacken der Axt baltanın küpü; ◊ einen steifen \Nacken haben tərslik eləmək; boyun əyməmək; j-m den \Nacken steifen kimisə ruhlandırmaq; j-m den \Nacken beugen kiminsə müqavimətini qırmaq; den Schalk / Schelm im \Nacken haben canında biclik olmaq -
9 Nacken
Nacken〈m.; Nackens, Nacken〉♦voorbeelden:den Nacken steif halten • stijf op zijn stuk staanjemandem im Nacken sitzen • (a) iemand op de hielen zitten; (b) iemand het vuur na aan de schenen leggenjemanden im Nacken haben • door iemand achternagezeten worden -
10 Nacken
m; -s, -; nape ( oder back) of the neck, neck; den Kopf in den Nacken werfen throw back one’s head; den Hut in den Nacken schieben tilt one’s hat back; halt den Nacken steif! umg., fig. chin up!, keep your pecker (Am. chin) up!; jemanden im Nacken haben fig. have s.o. after one ( oder hard on one’s heels); Druck ausübend: have s.o. breathing down one’s neck; ihm sitzt die Angst / das Grauen im Nacken fig. he’s scared / terrified out of his wits ( oder mind); mir sitzt die Prüfung / der Termin im Nacken umg., fig. I’m under terrible exam / deadline pressure; den Nacken beugen geh. submit; jemandem den Nacken steifen geh. encourage s.o.; Faust, Schalk* * *der Nackennape of the neck; back of the neck; neck; nape* * *Nạ|cken ['nakn]m -s, -(nape of the) neckden Nacken beugen (fig) — to submit
jdn im Nacken haben (inf) — to have sb after one, to have sb on one's tail
jdm im Nacken sitzen (inf) — to breathe down sb's neck
ihm sitzt die Furcht im Nacken — he's frightened out of his wits (inf)
den Nacken steifhalten (inf) —
er hat einen starren/störrischen/unbeugsamen Nacken — he's an obstinate/hard-headed/unbending character
* * *Na·cken<-s, ->[ˈnakn̩]m1. ANAT neck3.* * *der; Nackens, Nacken: back or nape of the neck; (Hals) neckjemandem im Nacken sitzen — (fig.) be breathing down somebody's neck
die Furcht/Angst sitzt ihm im Nacken — he is gripped by fear
* * *den Kopf in den Nacken werfen throw back one’s head;den Hut in den Nacken schieben tilt one’s hat back;halt den Nacken steif! umg, fig chin up!, keep your pecker (US chin) up!;jemanden im Nacken haben fig have sb after one ( oder hard on one’s heels); Druck ausübend: have sb breathing down one’s neck;mir sitzt die Prüfung/der Termin im Nacken umg, fig I’m under terrible exam/deadline pressure;den Nacken beugen geh submit;* * *der; Nackens, Nacken: back or nape of the neck; (Hals) neckjemandem im Nacken sitzen — (fig.) be breathing down somebody's neck
die Furcht/Angst sitzt ihm im Nacken — he is gripped by fear
* * *- m.cervix n.nape n.neck n. -
11 быть упрямым
v1) gener. Nacken einen steifen Nacken häben, eine dicke Stirn häben, einen dicken Köpf häben, seinen Kopf für sich haben, seinen Köpf für sich häben2) colloq. einen dicken Kopf haben, eine dicke Stirn haben3) deprecat. stur wie ein Panzer sein -
12 быть гордым
vgener. Nacken einen steifen Nacken häben, einen Nägel im Köpfe häben, einen höhen Nägel im Köpfe häben -
13 врат
врат м., - ове, ( два) вра̀та 1. ( шия) Hals m, Hälse; 2. ( тил) Genick n, -e, Nacken m, -; вратът ми се е схванал Einen steifen Hals haben; Къс врат Ein kurzer Nacken m; Набит врат Ein gedrungener Nacken m; Превивам врат пред някого Vor jmdm. den Nacken beugen; Превивам врат пред нещо Sich vor etw. (Dat) beugen, ducken; Протягам врат да видя нещо Einen langen Hals machen. -
14 Hals
aus vollem Hals(e) z plna hrdla;Hals über Kopf fam o překot;einen steifen Hals haben mít ztuhlý krk;jemandem um den Hals fallen padat <- dnout> k-u kolem krku;et in den falschen Hals kriegen ( sich verschlucken) zakuckávat <- kat> se; fam ( falsch verstehen) chápat < pochopit> co špatně;es hängt mir zum Hals(e) heraus fam leze mi to krkem;mir steht das Wasser bis zum Hals fam mám č-o (až) po krk -
15 stiffen
1. transitive verb1) steif machen; stärken [Kragen]; versteifen [Material]; zäh[flüssig]er machen [Paste, Teig]2) (fig.): (bolster) verstärken [Widerstand]; stärken [Moral, Entschlossenheit]2. intransitive verb1) [Person:] erstarren2) [Wind, Brise:] steifer werden (Seemannsspr.), auffrischen3) (become thicker) [Teig:] steifer werden; [Mischung:] zäher werden4) (fig.): (become more resolute) sich verstärken* * *verb (to make or become stiff(er): You can stiffen cotton with starch; He stiffened when he heard the unexpected sound.) (sich ver)steifen* * *stiff·en[ˈstɪfən]I. vi1. (tense up) sich akk versteifen; muscles sich akk verspannen; (with nervousness) person sich akk verkrampfen; (with fear, fright) erstarrenhis body \stiffened in fear er erstarrte vor Angst2. (become denser) cream, egg whites fest [o steif] werdenII. vt1. (make rigid)to \stiffen one's arms/legs die Arme/Beine versteifento \stiffen a collar einen Kragen stärken [o steifen]to \stiffen one's muscles die Muskeln anspannen2. (make more difficult)to \stiffen criteria/requirements/standards Kriterien/Anforderungen/Normen höherschraubento \stiffen an exam den Schwierigkeitsgrad einer Prüfung erhöhen3. (make more severe)to \stiffen a fine eine Geldstrafe erhöhento \stiffen a penalty [or punishment] /the rules eine Strafe/die Regeln verschärfen4. (strengthen)these events have \stiffened our resolve to succeed diese Ereignisse haben uns in unserer Entschlossenheit zu siegen bestärktto \stiffen competition den Wettbewerb verschärfento \stiffen the spine of sb [or sb's spine] ( fig) jdm den Rücken stärken* * *['stɪfn]1. vtsteif machen; shirt etc stärken, steifen; (disease) limb steif werden lassen; resistance etc verstärken2. visteif werden; (fig resistance) sich verhärten; (breeze) auffrischenwhen I said this she stiffened ( up) — als ich das sagte, wurde sie ganz starr
* * *stiffen [ˈstıfn]A v/t1. (ver)steifen, (ver-)stärken, Stoff etc steifen, stärken4. figa) (ver)stärkenb) die Konkurrenz etc verschärfen5. WIRTSCH festigenB v/i1. sich versteifen oder verstärken2. steif oder starr werden3. fig sich verschärfen5. WIRTSCH sich festigen* * *1. transitive verb1) steif machen; stärken [Kragen]; versteifen [Material]; zäh[flüssig]er machen [Paste, Teig]2) (fig.): (bolster) verstärken [Widerstand]; stärken [Moral, Entschlossenheit]2. intransitive verb1) [Person:] erstarren2) [Wind, Brise:] steifer werden (Seemannsspr.), auffrischen3) (become thicker) [Teig:] steifer werden; [Mischung:] zäher werden4) (fig.): (become more resolute) sich verstärken
См. также в других словарях:
Nacken — Na|cken [ nakn̩], der; s, : hinterer, unterer Teil des Halses, der in einer Wölbung in den Rücken übergeht: ein ausrasierter, schmaler, feister Nacken; den Nacken beugen; den Kopf in den Nacken legen; den Hut in den Nacken schieben. Syn.: ↑… … Universal-Lexikon
Nacken — Nạ·cken der; s, ; der hintere Teil des Halses ≈ Genick <einen steifen Nacken haben; den Kopf in den Nacken werfen; jemandem den Nacken massieren; den Hut in den Nacken schieben> || Abbildung unter ↑Mensch || K : Nackenhaar, Nackenschmerzen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Nacken — Einen harten (unbiegsamen) Nacken haben: eigensinnig, ›Hartnäckig‹ sein; nicht nachgeben wollen, ebenso in den Mundarten: ostfriesisch ›he het en stiewe Nack‹; rheinisch ›en stive Nacke han‹; vgl. französisch ›avoir la nuque raide‹ (gehobene… … Das Wörterbuch der Idiome
steif — formell; knochig (umgangssprachlich); hölzern (umgangssprachlich); immobil; unveränderlich; unbeweglich; statisch; starr; feststehend; … Universal-Lexikon
Rücken — Einen breiten Rücken haben: viel aushalten, vertragen können; sich um die nachteiligen Folgen einer Handlung nicht kümmern. Ähnlich auch niederländisch ›een brede rug hebben‹; englisch ›to have a broad back‹, ›to have broad shoulders‹;… … Das Wörterbuch der Idiome
Zug — Luftzug; Hauch; Durchzug; Lokomotive; Triebfahrzeug; Bahn; Lok; Eisenbahn; Tension; Belastung; Spannungszustand; Spannung; … Universal-Lexikon
Abteikirche Mozac — Mozac, Langhaus und Westwerk, von N Die ehemalige Abteikirche Saint Pierre und Saint Caprais, französisch Abbaye Saint Pierre et Saint Caprais de Mozac liegt inmitten der Ortschaft Mozac (auch Mozat), einem unmittelbaren Vorort westlich von… … Deutsch Wikipedia
Abteikirche Mozat — Mozac, Langhaus und Westwerk, von N Die ehemalige Abteikirche Saint Pierre und Saint Caprais liegt inmitten der Ortschaft Mozac (auch Mozat), einem unmittelbaren Vorort westlich von Riom, in der Région Auvergne, im Département Puy de Dôme, etwa… … Deutsch Wikipedia
Hals — Genick; Pharynx (fachsprachlich); Schlund; Rachen; Kehle * * * Hals [hals], der; es, Hälse [ hɛlzə]: 1. Teil des Körpers zwischen Kopf und Rumpf: ein kurzer, langer Hals; jmdm. vor Freude um den Hals fallen (jmdn. vor Freude umarmen). Syn.: ↑ … Universal-Lexikon
Hals — 1. Am runzeligen Halse trauert die Perle. 2. Auf den Hals treten (schlagen) oder auf den Nacken ist eins. Holl.: Het is al een, sla mij aan den nek of aan den hals. (Harrebomée, I, 274.) 3. Aus einem verzagten Halse kommt kein fröhlicher Gesang… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schuppengrünspecht — (Männchen) Systematik Klasse: Vögel (Aves) Ordnung … Deutsch Wikipedia